Publicité

Signification de lingua franca

langue véhiculaire; langue de communication; langue commune

Étymologie et Histoire de lingua franca

lingua franca(n.)

Dans les années 1620, ce terme vient de l'italien, signifiant littéralement "langue franque." C'est une version simplifiée de l'italien, mélangée à des mots espagnols, français, grecs, arabes et turcs. Elle a vu le jour comme moyen de communication au Levant. Le nom provient probablement de l'habitude arabe, remontant aux croisades, de désigner tous les Européens par le terme Franks (voir Frank). Dans les sources anglaises du 17e siècle, elle était également connue sous le nom de Bastard Spanish.

Entrées associées

Vers 1300, le mot signifiait « libre, libéral, généreux » ; dans les années 1540, il a pris le sens de « franc, ouvert ». Il vient de l'ancien français franc, qui désignait une personne « libre (non asservie), sans entrave, exemptée de certaines obligations, sincère, authentique, ouverte, gracieuse, généreuse, noble, illustre » (XIIe siècle). Ce terme provient du latin médiéval francus, signifiant « libre, en liberté, exempt de service ». En tant que nom, il désignait un « homme libre, un Franc » (voir Frank).

Frank, literally, free; the freedom may be in regard to one's own opinions, which is the same as openness, or in regard to things belonging to others, where the freedom may go so far as to be unpleasant, or it may disregard conventional ideas as to reticence. Hence, while openness is consistent with timidity, frankness implies some degree of boldness. [Century Dictionary]
Frank, littéralement, free (libre). Cette liberté peut concerner les opinions personnelles, ce qui s'apparente à openness (ouverture), ou bien elle peut se rapporter à des biens d'autrui, où la liberté d'expression peut devenir désagréable, voire ignorer les conventions de retenue. Ainsi, bien que openness puisse coexister avec la timidité, frankness (franchise) implique une certaine audace. [Century Dictionary]

Ce terme a été généralisé à partir du nom d'une tribu. Les Francs, en tant que classe conquérante, étaient les seuls à jouir du statut d'hommes libres dans un monde qui ne connaissait que les libres, les captifs et les esclaves. Pour comprendre le lien entre « appartenir à la nation » et « être libre », on peut comparer avec le latin liber (libre), qui partage la même racine que le mot allemand Leute (nation, peuple) (voir liberal (adj.)). On retrouve également des mots slaves signifiant « libre » (vieux slave svobodi, polonais swobodny, serbo-croate slobodan), qui sont des cognats du premier élément du mot anglais sibling (frère, sœur), utilisé en vieil anglais de manière plus générale pour désigner un « parent, un membre de la famille ». Pour comprendre l'évolution ultérieure du sens, on peut comparer avec ingenuity.

Un des peuples tribaux germaniques (les Francs saliens) situés sur le bas Rhin dès le 3e siècle, qui ont conquis la Gaule du Nord romano-celtique vers 500 de notre ère. De leur territoire et en partie de leur langue est née la France moderne et le français. En vieil anglais, on trouve franc, franca, signifiant « homme libre, noble ; Franc, Français », dérivé du latin médiéval francus, un emprunt du francique *Frank, le nom que ce peuple se donnait (cognat avec le haut allemand ancien Franko ; ce mot latin est également à l'origine des noms espagnol et italien Franco).

L'origine du nom ethnique reste incertaine. On dit traditionnellement qu'il provient de l'ancien mot germanique *frankon, signifiant « javelot, lance » (à comparer avec le vieil anglais franca, « lance, javelot »), leur arme de prédilection, mais il se pourrait que ce soit l'inverse. À comparer aussi avec Saxon, traditionnellement dérivé de la racine du vieil anglais seax, signifiant « couteau ». Le sens adjectival de « libre, en liberté » (voir frank (adj.)) a probablement évolué à partir du nom tribal, et non l'inverse. Dans les années 1680, on a remarqué qu'au Levant, ce nom était attribué à quiconque avait une nationalité occidentale (à comparer avec Feringhee et lingua franca).

Publicité

Tendances de " lingua franca "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "lingua franca"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lingua franca

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "lingua franca"
Publicité